Keine exakte Übersetzung gefunden für تطبيق المواقع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تطبيق المواقع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el documento IDB.29/CRP.4 figuraban, entre otras cosas, los proyectos de criterios que se aplicarían para determinar la ubicación de las suboficinas de la ONUDI, así como un proyecto de plan de ejecución.
    واشتملت الوثيقة IDB.29/CRP.4 على جملة أمور منها مشاريع المعايير المقترح تطبيقها لتحديد مواقع لمكاتب اليونيدو المصغّرة وكذلك مشروع خطة تنفيذ.
  • En los residuos, los PCDD y los PCDF se encuentran principalmente en las cenizas volantes y sales, y en cierto grado, en las cenizas de fondo y los fangos acuosos del depurador.
    كما يجب اتخاذ تدابير لخفض إنتاج غاز الميثان وتطبيق الرقابة على غازات مواقع الطمر.
  • La segunda etapa estará dirigida a fomentar la capacidad de los colaboradores locales para ampliar las actividades piloto de capacitación iniciadas en el último bienio y repetir el modelo en otros lugares.
    وسوف تواصل المرحلة الثانية بناء قدرات الشركاء المحليين، بغية التوسع في أنشطة التدريب النموذجية التي شُرع فيها خلال فترة السنتين السابقة، وإعادة تطبيق هذا النموذج في مواقع أخرى.
  • Israel centra sus investigaciones en determinados campos —en particular, los satélites pequeños y complejos, la propulsión espacial, los sistemas mundiales de determinación de posición para aplicaciones en tierra y las tecnologías basadas en satélites, como la teleobservación— y en la construcción de infraestructura de bajo costo.
    وأردف قائلا إن تركيز البحث الإسرائيلي ينصب على مجالات متخصصة معينة - وبخاصة السواتل الصغيرة المتطورة، والدفع الفضائي، والنظم العالمية لتحديد المواقع للتطبيقات الأرضية والتكنولوجيات القائمة على السواتل مثل الاستشعار عن بعد - وفي مجال بناء الهياكل الأساسية الفعالة من حيث التكاليف.
  • II.9 Se proponen recursos adicionales por un valor de 158.200 dólares en la partida de servicios por contrata para la conversión de los datos impresos a una aplicación basada en la Web, a fin de facilitar la actualización y el mantenimiento electrónico de datos y para la traducción de documentos para los Estados Miembros que contienen material técnico relacionado con las elecciones; este es un crédito totalmente nuevo.
    ثانيا - 9 ويُقترح تخصيص موارد إضافية قدرها 200 158 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية لتحويل البيانات الموجودة في صورة ورقية إلى تطبيق يستخدم مواقع على شبكة الإنترنت، لكي يتسنى إتاحة استكمالها وتعهدها بصورة إلكترونية، ولترجمة وثائق المواد التقنية المتعلقة بالانتخابات اللازمة للدول الأعضاء؛ وهذا يمثل اعتماد جديد كلية.
  • b) Posibilidades sumamente limitadas de obtener capacitación suplementaria en disciplinas avanzadas (por ejemplo procesamiento digital de datos, SIG, sistema mundial de localización, aplicación de datos de alta resolución, etc.), o bien capacitación a los anteriores participantes para renovar sus conocimientos y mantenerlos al corriente de los últimos adelantos de la tecnología;
    (ب) الندرة البالغة في فرص الحصول إما على التدريب التكميلي في التخصّصات المتقدّمة (مثل تجهيز البيانات الرقمية، ونظم المعلومات الجغرافية، ونظام تحديد المواقع، وتطبيق بيانات الاستبانة العالية، وما إلى ذلك) أو على تدريب تجديد المعلومات للمشاركين السابقين لكي يظلّ هؤلاء مطّلعين على آخر المستجدات التي تشهدها التكنولوجيا؛
  • Convencida de que el uso de la tecnología espacial existente, como los satélites de observación de la Tierra y con fines meteorológicos, los satélites de comunicaciones y los sistemas de navegación y determinación de la posición por satélite, así como sus aplicaciones, pueden desempeñar una función vital de apoyo a la gestión de desastres proporcionando información precisa y oportuna para la adopción de decisiones y restableciendo las comunicaciones en caso de desastres,
    واقتناعا منها بأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الحالية، مثل سواتل رصد الأرض والأرصاد الجوية وسواتل الاتصالات ونظم السواتل للملاحة وتحديد المواقع، وتطبيقاتها يمكن أن يؤدي دورا حيويا في دعم إدارة الكوارث عن طريق توفير معلومات دقيقة وفي حينها لصنع القرار وإعادة ربط الاتصالات في حال وقوع كوارث،
  • Inicialmente se señalaron las tres esferas de la medicina siguientes: a) consultas médicas en zonas aisladas, incluidas las aplicaciones móviles (barcos, aeroplanos, expediciones terrestres) y las estacionarias (en lugares inaccesibles o en el escenario de un desastre natural); b) epidemiología de las enfermedades transmisibles en relación con variables ambientales, en un clima determinado; y c) aplicaciones futuras como telerrobótica, telecirugía y atención de salud a domicilio.
    وكانت المجالات الطبية الثلاثة التالية موضع بحث بصورة أولية: (أ) الخدمات الاستشارية الطبية في المناطق المنعزلة، بما في ذلك التطبيقات المتنقلة (القوارب والطائرات والبعثات البرية) والتطبيقات الثابتة (في المواقع التي يتعذر الوصول إليها أو في أماكن الكوارث الطبيعية)؛ و (ب) الانتشار الوبائي للأمراض المعدية من حيث المتغيرات البيئية، ولا سيما المناخ؛ و (ج) التطبيقات المستقبلية مثل التشغيل الآلي عن بعد والعمليات الجراحية عن بعد والرعاية الصحية المنـزلية.
  • Los sistemas y redes de información que utilizan los sistemas de atención sanitaria son vulnerables a una amplia gama de amenazas debido a su amplia conectividad con las redes públicas, a la utilización de mecanismos exteriores de alojamiento de aplicaciones y almacenamiento de datos, a la omnipresencia sobre el terreno de equipos portátiles y pequeños dispositivos de alta capacidad de almacenamiento masivo de datos y a la vulnerabilidad inherente a los códigos informáticos.
    وأما نظم وشبكات المعلومات المستخدمة في نظم الرعاية الصحية فهي معرَّضة لطائفة متنوعة من المخاطر بسبب اتساع توصيلها إلى شبكات عامة، واستخدام وسائل استضافة التطبيقات وتخزين البيانات خارج المواقع، وانتشار المعدات المحمولة وأجهزة التخزين الصغيرة الحجم والكبيرة السعة في الميدان، وأوجه الضعف المتأصّلة في شفرات الحاسوب.
  • En el informe se señalan los logros con respecto a la definición y aplicación de los criterios para determinar la ubicación de las suboficinas de la ONUDI, que representan la nueva presencia de la Organización sobre el terreno, y los progresos realizados para su establecimiento físico, incluida la contratación de jefes de operaciones de la ONUDI (los jefes) y la puesta en marcha de esas suboficinas, así como para la puesta en práctica de la iniciativa de programación conjunta, centrada especialmente en el desarrollo del sector privado.
    وعرض ذلك التقرير ما تحقق من إنجازات في مجالي تحديد وتطبيق المعايير الخاصة بتعيين مواقع استضافة الشكل الجديد لحضور اليونيدو الميداني، أي مكاتب اليونيدو المصغّرة، وما أُُحرز من تقدّم في الإنشاء الفعلي للمكاتب المصغّرة، بما في ذلك تعيين رؤساء عمليات اليونيدو وتجهيز المكاتب للعمل؛ وكذلك سير تنفيذ المبادرة البرنامجية المشتركة مع تركيز خاص على تنمية القطاع الخاص.